A post that one of my friends (a father of two daughters) shared on Facebook: A man with a head in the shape of the ‘Escape’ button being chased by a woman with a head in the shape of the ‘control’ button, also with a broom in her hand.
Billboards with advice for proper conduct written on them, installed along the Kandy-Digana Road as part of the Wesak celebrations: One board said, “Let’s dress decent as a mother” with a picture of two fair women in Kandyan sarees. All the boards with messages that underlined the importance of dressing properly carried images of women, some properly clad and some improperly clad. One board that had a message (in Sinhala) to the effect “Let’s not engage in gossip” had an image of one woman whispering into another woman’s ear who looked surprised to hear whatever she was being told.
A high-ranking officer in the army (father of a daughter and a son), in a conversation with me: “මම ඊයෙ මෙහෙ කට්ටියක් එක්ක කතා කරකර ඉන්නකොට මම කිව්වා අපේ ෆියුනරල් එකක් වෙලා කියලා. කට්ටිය එකපාරටම ඇහුවා කවුද සර් කියල. කට්ටිය ෆියුනරල් එකට එන්ඩ ලෑස්තිය. මම කිව්වා, අපේ වයිෆ් මෙහෙ ඇවිල්ලා ඉන්නවා, ඒකයි කියලා.” [“In a conversation with a couple of officers here, I said that there was a funeral (death) in the family. Everybody got startled and asked who had died. They sounded like they were ready to attend the funeral. Then I said, ‘My wife has just come here to visit, that’s why.’”]
On the back of a tuk-tuk: “සුදු මුහුණයි කොට ගවුමයි හරි අවදානම්” [“Dangerous are the face that is fair in complexion and the short frock.]
The title of a teledrama advertised on TV: “පත්තිනි: පතිවත රැකි වීර කත” [“Paththini: The heroine who protected her chastity/absolute loyalty to her husband”]
On the back of a tuk-tuk: “අම්මා රත්තරන් නම් තාත්තා පිත්තලද?” [“If the mother is gold is the father copper?”]
Billboards with advice for proper conduct written on them, installed along the Kandy-Digana Road as part of the Wesak celebrations: One board said, “Let’s dress decent as a mother” with a picture of two fair women in Kandyan sarees. All the boards with messages that underlined the importance of dressing properly carried images of women, some properly clad and some improperly clad. One board that had a message (in Sinhala) to the effect “Let’s not engage in gossip” had an image of one woman whispering into another woman’s ear who looked surprised to hear whatever she was being told.
A high-ranking officer in the army (father of a daughter and a son), in a conversation with me: “මම ඊයෙ මෙහෙ කට්ටියක් එක්ක කතා කරකර ඉන්නකොට මම කිව්වා අපේ ෆියුනරල් එකක් වෙලා කියලා. කට්ටිය එකපාරටම ඇහුවා කවුද සර් කියල. කට්ටිය ෆියුනරල් එකට එන්ඩ ලෑස්තිය. මම කිව්වා, අපේ වයිෆ් මෙහෙ ඇවිල්ලා ඉන්නවා, ඒකයි කියලා.” [“In a conversation with a couple of officers here, I said that there was a funeral (death) in the family. Everybody got startled and asked who had died. They sounded like they were ready to attend the funeral. Then I said, ‘My wife has just come here to visit, that’s why.’”]
On the back of a tuk-tuk: “සුදු මුහුණයි කොට ගවුමයි හරි අවදානම්” [“Dangerous are the face that is fair in complexion and the short frock.]
The title of a teledrama advertised on TV: “පත්තිනි: පතිවත රැකි වීර කත” [“Paththini: The heroine who protected her chastity/absolute loyalty to her husband”]
On the back of a tuk-tuk: “අම්මා රත්තරන් නම් තාත්තා පිත්තලද?” [“If the mother is gold is the father copper?”]